Passion du livre - tout sur le livre : Dictionnaire de Harry Potter

Recherche

Recherche simple
Recherche multi-critères

Dictionnaire de Harry Potter

Couverture du livre Dictionnaire de Harry Potter

Auteur : Denis Bruchon

Date de saisie : 14/07/2007

Genre : Jeunesse à partir de 13 ans

Editeur : Ed. du Temps, Paris, France

Prix : 9.50 € / 62.32 F

ISBN : 978-2-84274-402-1

GENCOD : 9782842744021

Sorti le : 05/07/2007

en vente sur logo Alapage.com


  • La présentation de l'éditeur

N'ayez plus peur de lire Harry Potter en anglais !

Ce dictionnaire regroupe plus de 3600 termes, récurrents dans les six premiers volumes de Harry Potter, et un classement thématique final.





  • Les premières lignes

Introduction :

Cet ouvrage, pratique par son format et sa conception, donne les définitions des termes ou formules idiomatiques des six premiers volumes de Harry Potter. Les entrées n'ont pas été alourdies par des notions qui ne correspondent pas au sens du texte, mais prennent en compte les nuances rencontrées dans tous les volumes. Le vocabulaire relevant d'un niveau «débutant» n'a pas été retenu : le mot «castle» ne propose que la définition de «tour», spécifique aux échecs. Les comparatifs (terminaison en «er») et superlatifs (terminaison en «est») n'apparaissent pas sous cette forme dans le dictionnaire : on effectuera la recherche à l'adjectif.

Chaque entrée donne entre crochets un ou plusieurs chiffres indiquant dans quel(s) volume(s) de Harry Potter le terme a été relevé (selon la parution chronologique aux Éditions Bloomsbury, Londres) :

[1] Harry Potter and the Philosophera Stone (1997)
[2] Harry Potter and the Chamber of Secrets (1998)
[3] Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (1999)
[4] Harry Potter and the Goblet of Fire (2000)
[5] Harry Potter and the Order of the Phoenix (2003)
[6] Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005)

Ce système permet au lecteur d'apprécier la récurrence d'un terme dans l'oeuvre globale de Mme Rowling. Un mot présent dans les 6 volumes mérite d'être mémorisé si on ne le connaît pas dès le tome 1.

Pour plus de clarté et afin de faciliter les accès, les tournures idiomatiques sont entrées aux premiers mots significatifs, suivis par le début de la formule entre parenthèses.

Ainsi, pour :
- to have a bee in one's bonnet
- on the spur of the moment
- this is the final straw

On cherchera :
- bee in one's bonnet (to have a)
- spur of the moment (on the)
- straw (this is the final)


Copyright : Studio 108 2004-2009 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli