Passion du livre - tout sur le livre : Poèmes : oeuvres complètes

Recherche

Recherche simple
Recherche multi-critères

Poèmes : oeuvres complètes

Couverture du livre Poèmes : oeuvres complètes

Auteur : Kiril Kadiiski

Date de saisie : 28/06/2007

Genre : Poésie

Editeur : Esprit des péninsules, Paris, France

Prix : 25.00 € / 163.99 F

ISBN : 2-84636-199-1

GENCOD : 9782846361996

Sorti le : 15/02/2007

en vente sur logo Alapage.com


  • La présentation de l'éditeur

Kiril Kadiiski est né le 16 juin 1947.
Poète, essayiste, traducteur de poésie, il se situe en marge des critères officiels de littérature sous le régime. Un des fondateurs du samizdat bulgare et le premier éditeur privé en Bulgarie. Il a traduit maints poètes français et russes, parmi lesquels Villon, Molière, Hugo, Baudelaire, Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, Apollinaire, Cendrars, Tutchev, Bounine, Blok, Volochine, Pasternak. Avec dix recueils publiés, il est le poète bulgare le plus traduit en France.
Ses livres ont parus en Espagne, Grèce, Serbie, Roumanie, Macédoine. Ses poèmes sont traduits en anglais, allemand, italien, polonais, hongrois, russe, biélorusse, ukrainien, slovaque, turc et finnois. Récompensé par des prix bulgares et étrangers prestigieux : Ivan Franko (Ukraine), 1989, le Grand Prix européen de poésie (Roumanie), 2001, Max Jacob étranger pour l'ensemble de son oeuvre (France), 2002.
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres pour mérites envers la culture française. Membre du P.E.N. bulgare. Membre cofondateur de CAP À L'EST, mouvement des poètes francophones. Membre correspondant de l'Académie Mallarmé. Directeur de l'Institut culturel bulgare à Paris.





  • La revue de presse Mira Fary - Le Nouvel Observateur du 28 juin 2007

Kiril Kadiiski, le plus grand poète bulgare vivant, dit : «Je rends au verbe sa propreté, sa brillance, la poésie est pour moi un jour de fête.» Egalement essayiste et traducteur, il est, curieusement, le seul écrivain de son pays à ne pas être membre de l'Union des Ecrivains bulgares. Né à Kiustendil en 1947, il est le fils d'un instituteur idéaliste opposé au régime communiste. Il pense d'abord devenir sylviculteur, apprend le russe à 16 ans, découvre Apollinaire et, à 20 ans, Baudelaire et les «poètes maudits», ses préférés. Il les traduira tous : Verlaine, Rimbaud, Mallarmé et Cendrars. Sans oublier Molière et Victor Hugo.


Copyright : Studio 108 2004-2009 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli