Auteur : Lafcadio Hearn
Préface : Francis Lacassin
Traducteur : Marc Loge
Date de saisie : 26/04/2007
Genre : Science-fiction, Fantastique
Editeur : Serpent à Plumes, Paris, France
Collection : Motifs, n° 284
Prix : 8.00 € / 52.48 F
ISBN : 978-2-268-06225-9
GENCOD : 9782268062259
Sorti le : 20/04/2007
Extrait de la préface de Francis Lacassin :
Lafcadio Hearn ou «le grand tourbillonnement - fantôme de la naissance et de la Mort»
A L'OMBRE des immeubles de béton et de verre de Ginzha (le quartier commercial de Tokyo), à partir de 16 heures il n'est pas rare de rencontrer des hommes et des femmes ayant revêtu un somptueux kimono pour assister à une représentation de théâtre nô ou à une réception. Ces élégants traversent avec indifférence de petites rues commerçantes aux boutiques pavoisées de banderoles et d'oriflammes. À certaines portes pendent d'énormes gerbes de fleurs ; comme le révèlent les inscriptions de leurs rubans, les employés de tel café ou de tel salon de coiffure célèbrent ainsi la fête du patron ou commémorent la énième année d'activité de l'établissement.
Au fond d'un grand jardin, allées et détours, rocailles et buissons ménagent la surprise d'une pagode aux toits recourbés et aux murs de couleurs gaies. L'accès à sa pénombre, trouée par les lueurs dorées d'idoles étranges, est protégé par un géant de bois prêt à bondir. Un faciès grimaçant et un sabre immense aident ce génie bienfaisant à dissuader les démons de se mêler aux fidèles et autres visiteurs.
À l'entrée d'une autre pagode, sous un dragon plaqué au plafond du vestibule, un cercle tracé sur le sol et un écriteau (bilingue) suggèrent de claquer des mains à cet endroit «pour entendre le dragon sacré émettre son rugissement délicieux».
Quel Japonais respectueux des convenances oublierait de casser le bout de la queue de son jeune chat ou se risquerait à agrémenter son jardin de pièces d'eau dormante ? Deux attitudes commandées par l'unique souci d'interdire leurs refuges terrestres familiers aux démons tapis dans les ténèbres. (...)
Le fantastique est trop proche des Japonais pour qu'ils s'embarrassent du cérémonial mystérieux et insidieux destiné à intimider les Occidentaux et à mettre en condition des imaginations trop cartésiennes. La mort elle-même s'est dépouillée des atours sinistres et effrayants dont elle se revêt en Occident pour se muer en un intercesseur familier disposé à entrouvrir les portes de l'au-delà aussi volontiers dans un sens que dans l'autre. (...)
La cinquantaine d'histoires recueillies par Lafcadio Hearn (1850-1904) d'après le folklore japonais révèlent un éventail thématique très ouvert, allant du conte de fées aux histoires d'ogres et de vampires... Mais l'imaginaire japonais ne force pas seulement les portes de la mort, il entrouvre aussi celles de la réincarnation, thème ignoré du folklore occidental, où s'affirme la coloration religieuse qui caractérise le fantastique japonais. Des réincarnations à l'apparence de métamorphoses qui laissent à leurs victimes un espoir immense, à échelle de l'infini dans lequel elles se perdent. Un sentiment de tragique inséparable de l'espoir, telle est la morale que Lafcadio Hearn invite le lecteur à tirer. Comme il l'avait tirée lui-même en trouvant au Japon l'apaisement.
Traduit de l'anglais par Marc Logé Préface de Francis Lacassin
Né en 1850 en Grèce, d'un chirurgien de la marine anglaise et d'une Grecque ; abandonné très tôt par son père puis par sa mère, élevé au Pays de Galles par une vieille tante, éborgné dès l'adolescence par un accident qui le coupa un peu plus des autres, Lafcadio Hearn est le déraciné type. Rejeté par sa famille anglaise, à 16 ans, il sera livré à lui-même et à la misère de bonne heure. Emigré aux Etats-Unis à vingt et un ans, il y connaît, malgré divers emplois dans le journalisme, une existence misérable. En quête d'un idéal inaccessible, et cherchant à s'identifier à une culture, il croit y parvenir lors d'un séjour de sept années à la Nouvelle Orléans, suivi d'une tentative d'établissement à la Martinique. Le hasard d'un reportage au Japon lui fait découvrir dans ce pays le havre de grâce qu'il n'espérait plus. Converti au bouddhisme, époux d'une japonaise qui lui donna plusieurs enfants, il connut un bref mais intense apaisement, dont le grand connaisseur avait deviné le sens en recueillant ces contes. C'est leur message d'espoir qu'il cherche ainsi à communiquer, sans rancune, à ces hommes d'Occident qui n'avaient pas su le reconnaître pour un des leurs.
Commander ce livre sur Fnac.com
Copyright : Studio 108 2004-2008 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli