Passion du livre - tout sur le livre : Mes années avec Sissi : par la dernière dame d'honneur d'Elisabeth d'Autriche

Recherche

Recherche simple
Recherche multi-critères

Mes années avec Sissi : par la dernière dame d'honneur d'Elisabeth d'Autriche

Couverture du livre Mes années avec Sissi : par la dernière dame d'honneur d'Elisabeth d'Autriche

Auteur : Irma Sztaray

Préface : Mario Pasa

Traducteur : Michèle Valencia

Date de saisie : 18/04/2007

Genre : Biographies, mémoires, correspondances...

Editeur : Payot, Paris, France

Collection : Documents

Prix : 18.00 € / 118.07 F

ISBN : 978-2-228-90190-1

GENCOD : 9782228901901

Sorti le : 04/04/2007

en vente sur logo Alapage.com


  • La présentation de l'éditeur

Voici enfin publiés en français les souvenirs de celle des dames d'honneur de Sissi qui vit sa souveraine assassinée sous ses yeux - un témoignage dont les biographes ont souvent réclamé la traduction.

En 1894, la comtesse hongroise Irma Sztáray, âgée de trente ans, reçut pour mission d'accompagner Elisabeth d'Autriche dans ses cures et ses voyages méditerranéens (Corfou, Alger, Côte d'Azur). Elle s'en acquitta jusqu'au 10 septembre 1898, jour où l'impératrice fut poignardée à Genève par l'anarchiste italien Luigi Lucheni.

Fuir avec Sa Majesté la foule et les mondanités n'était pas de tout repos ; pourtant Irma s'y prêtait de bonne grâce, et son dévouement de tous les instants éclaire d'un jour nouveau le mythe Sissi - une Sissi qui allait avoir soixante ans...

La comtesse Sztáray, qui se présentait comme «le satellite d'une grande planète mystérieuse», ne publia son récit qu'en 1909 et mourut célibataire en 1940. Si elle entretint en vestale la mémoire d'Elisabeth, c'est bien le quotidien d'une impératrice et chair et en os qu'elle raconte dans ce livre.
Traduit de l'allemand par Michèle Valencia et présenté par Brigitte Hamann.
Édition française préfacée et annotée par Mario Pasa.





  • Les premières lignes

Extrait de la préface à l'édition française :

On réécrit beaucoup l'histoire, mais c'est au quotidien qu'elle s'écrit. Voilà pourquoi, après tant de livres sur Elisabeth d'Autriche, il a paru utile de traduire ces souvenirs publiés à Vienne en 1909, soit plus de dix ans après l'assassinat de l'impératrice, mais rédigés à partir des lettres que l'auteur adressait à sa famille du vivant de l'«auguste dame», selon une expression récurrente dans son texte.
Les biographes de Sissi ont souvent mentionné le témoignage de la comtesse Sztáray de Sztára et Nagy-Mihály, née à Sztára le 10 juillet 1864. Certains ont déploré qu'il n'ait jamais paru en français alors même que cette Hongroise avait été la «dernière» dame d'honneur de l'impératrice - c'est-à-dire que, parmi les Hofdamen d'Elisabeth, elle avait été la seule présente à ses côtés le 10 septembre 1898 lorsque l'anarchiste italien Luigi Lucheni avait frappé à mort la souveraine.
Cette publication enrichie de notes à l'attention d'un public français permet à la maison Payot de renouer avec un aspect de sa politique éditoriale de l'entre-deux-guerres, quand on écrivait beaucoup sur les cours d'Europe disparues après 1918. C'est ainsi que fut traduite une biographie devenue un classique, Elisabeth d'Autriche, d'Egon César, comte Corti (1936). A la veille de la Seconde Guerre mondiale se côtoyaient dans notre catalogue le très sérieux François-Joseph intime (1928), recueil de lettres couvrant toute la vie de l'empereur, et les très douteux Secrets d'une maison royale (1935), par la rancunière comtesse Larisch von Wallersee-Wittelsbach, nièce de l'impératrice Elisabeth devenue indésirable pour avoir favorisé les funestes amours du prince héritier Rodolphe avec Maria Vetsera.


Copyright : Studio 108 2004-2009 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli