Auteur : Roland Meynet
Date de saisie : 18/03/2007
Genre : Religion, Spiritualité
Editeur : Lethielleux, Paris, France
Collection : Rhétorique sémitique
Prix : 29.00 € / 190.23 F
ISBN : 978-2-283-61250-7
GENCOD : 9782283612507
Sorti le : 15/03/2007
CET OUVRAGE, fruit d'une trentaine d'années de travail, comble une lacune que déploraient beaucoup de lecteurs attentifs de la Bible : c'est la première fois que sont exposés de façon systématique et approfondie les principes de la rhétorique biblique. Celle-ci, qui appartient à l'aire culturelle du monde sémitique, se distingue nettement de la rhétorique gréco-latine dont l'Occident moderne est l'héritier. Pourtant, elle ne s'applique pas seulement aux textes rédigés en hébreu, mais aussi aux livres grecs de l'Ancien et du Nouveau Testament. La découverte de cette rhétorique spécifique remonte à la seconde moitié du XVIIe siècle et a été véritablement fondée au début du XIXe. Comme le montre Roland Meynet, elle est indispensable pour comprendre comment sont composés les écrits bibliques, à la fois dans leur structure, mais également dans leur rapports inter (ou intra) textuels. La connaissance de cette rhétorique se révèle précieuse pour la traduction et l'interprétation de la Bible.
Ce traité, qui s'appuie sur une pédagogie par l'exemple, permettra tout d'abord de distinguer les niveaux d'organisation des textes, d'en connaître les figures de composition, de s'approprier les règles de réécriture. Puis seront examinées les questions propres au contexte, et notamment la fonction des compositions concentriques. Enfin, la troisième partie porte l'attention sur l'interprétation.
Ainsi, c'est un outil unique que Roland Meynet propose à tous ceux qui veulent étudier la Bible pour en découvrir la richesse de sens, et à travers elle le don et le visage mêmes de Dieu. En effet, il ressort de ce long parcours que c'est bien l'Esprit qui anime la lettre de l'Écriture.
L'AUTEUR : Roland Meynet est jésuite. Il a été l'élève de Paul Beauchamp et de Georges Mounin. Après avoir passé vingt ans au Proche-Orient (à l'université
Saint-Joseph de Beyrouth et à l'Institut biblique de Jérusalem), il est, depuis 1992, professeur de théologie biblique à l'université grégorienne de Rome ; il a également enseigné au Centre Sèvres de Paris et à l'université de Turin. Il dirige la collection Rhétorique sémitique ainsi que les collections Retorica biblica et Epifania della Parola aux Edizioni Dehoniane de Bologne. Il a reçu, en 2006, le grand prix de Philosophie de l'Académie française pour L'Évangile de Luc (Lethielleux, 2005)
Commander ce livre sur Fnac.com
Extrait de l'introduction :
Il semble que le présent ouvrage était attendu ! En 1996, J. de Waard se plaignait qu'il manquât encore un «Manuel de rhétorique hébraïque». Voilà donc une lacune qui pourrait être considérée comme comblée, au moins partiellement. Et pourtant j'avais écrit en 1988 : «Le jour est encore loin où un traité de rhétorique pourra être raisonnablement envisagé. Il faudra pour ce faire disposer d'un large ensemble de monographies sur les différents livres de la Bible». L'ensemble de monographies dont on dispose aujourd'hui est encore restreint. Et voilà que ledit traité n'a pas été seulement «envisagé», mais bel et bien réalisé ! Malgré beaucoup d'hésitations et tant de résistances. En effet, je n'aurais jamais osé ni même pensé me lancer dans une telle entreprise, si je n'y avais été poussé fermement par mon ami Pietro Bovati. Et aussi par mes étudiants de mastère et de doctorat qui veulent apprendre comment conduire une analyse rhétorique, qui réclament même des consignes précises.
POURQUOI DONC UN TRAITE DE RHETORIQUE BIBLIQUE ?
1. Traité
J'ai beaucoup hésité aussi sur le titre. Traité me semblait quelque peu prétentieux. Éléments eût peut-être été plus modeste. À la fin, la définition du mot «traité» selon le Petit Robert m'a tout à fait rassuré : «ouvrage didactique, où est exposé d'une manière systématique un sujet ou un ensemble de sujets concernant une matière». Voilà qui convenait parfaitement à mon propos : d'abord le côté systématique, pour lequel j'ai un faible, mais surtout le caractère didactique qui a toujours été ma plus grande préoccupation. J'ai dû apprendre le métier pratiquement seul, forgeant mes propres outils, découvrant ensuite que d'autres en avaient préparé de semblables avant moi. Comme bien des artisans, je rêve de pouvoir transmettre mon savoir-faire à d'autres, désirant leur éviter bien des fatigues inutiles et surtout de perdre trop de temps.
Il est aussi une autre raison pour laquelle j'ai tenu au mot Traité. Elle n'est pas scientifique, elle relève de l'amitié. Ce qui compte sans doute plus encore. J'ai vécu près de quinze ans à Beyrouth avec le Père Henri Fleisch, personnage haut en couleur, savant comme on n'en fait plus. Il est l'auteur, en deux volumes, du fameux Traité de philologie arabe qu'il avait coutume d'appeler, tout simplement et avec son inimitable accent franc-comtois : «Le Traité».
Copyright : Studio 108 2004-2008 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli