Auteur : Présenté par Mariella Colin
Date de saisie : 12/01/2006
Genre : Littérature Etudes et théories
Editeur : Presses universitaires de Caen, Caen, France
Collection : Transalpina
Prix : 15.00 € / 98.39 F
ISBN : 978-2-84133-254-0
GENCOD : 9782841332540
Les treize contributions ici réunies expliquent les différentes modalités selon lesquelles ont été comprises et diffusées à l'étranger les oeuvres d'auteurs italiens, du Trecento au Novecento. L'exploration attentive des éléments qui ont déterminé à chaque fois l'«horizon d'attente» dans le pays d'accueil a permis de dresser un inventaire précis des facteurs en jeu dans la réception de Pétrarque, Vico, Alfieri, Collodi, Salgari, De Amicis, Carducci, Pascoli, D'Annunzio, Marinetti, Papini, Brancati, Bonaviri et Calvino. Ont été ainsi pris en considération divers aspects, tels que l'intertextualité et la traduction, l'édition et la diffusion, la lecture et l'interprétation critique. Parmi les pratiques de la réception, cette dernière a été tout particulièrement privilégiée comme angle d'attaque, en raison du rôle déterminant qui est le sien. Quel rôle a joué la critique française dans la reconnaissance de la littérature italienne en France (et en Europe) ? Quelles oeuvres ont été saluées, et lesquelles négligées ? Au nom de quels critères, et selon quelles modalités ? C'est à toutes ces questions qu'ont été apportées des réponses nuancées, fondées sur une documentation riche et sûre.
Mariella Colin
Les treize contributions ici réunies expliquent les différentes modalités selon lesquelles ont été comprises et diffusées à l'étranger les oeuvres d'auteurs italiens, du Trecento au Novecento. L'exploration attentive des éléments qui ont déterminé à chaque fois l'«horizon d'attente» dans le pays d'accueil a permis de dresser un inventaire précis des facteurs en jeu dans la réception de Pétrarque, Vico, Alfieri, Collodi, Salgari, De Amicis, Carducci, Pascoli, D'Annunzio, Marinetti, Papini, Brancati, Bonaviri et Calvino. Ont été ainsi pris en considération divers aspects, tels que l'intertextualité et la traduction, l'édition et la diffusion, la lecture et l'interprétation critique. Parmi les pratiques de la réception, cette dernière a été tout particulièrement privilégiée comme angle d'attaque, en raison du rôle déterminant qui est le sien. Quel rôle a joué la critique française dans la reconnaissance de la littérature italienne en France (et en Europe) ? Quelles oeuvres ont été saluées, et lesquelles négligées ? Au nom de quels critères, et selon quelles modalités ? C'est à toutes ces questions qu'ont été apportées des réponses nuancées, fondées sur une documentation riche et sûre.
Extrait de l'introduction :
«Notre équipe de recherche, comme le veut son nom - Identités, Représentations, Échanges (France-Italie) - a inscrit depuis longtemps la problématique de la réception de la littérature italienne en France (et en Europe) parmi ses axes fondamentaux. La vie des oeuvres dans un contexte étranger, dans lequel les destinataires ne sont pas ceux à qui l'auteur les destinait, nous a conduits à reconstituer l'histoire de la circulation des textes et des idées, et à rechercher les traces multiples des auteurs italiens hors des frontières de la péninsule, et notamment en Europe. Dans cette voie, nous nous sommes constamment référés à l'a horizon d'attente» français, en nous interrogeant sur la manière dont la littérature transalpine épousait les goûts du public de l'hexagone, en satisfaisant ou bien en décevant les attentes des élites ou bien celles des lecteurs anonymes, et parfois des deux. Nous avons été également attentifs aux représentations de l'Italie et de la littérature italienne qui circulaient dans la culture française, et qui étaient souvent fonction des valeurs et des sensibilités affirmées dans le pays d'accueil...»
Copyright : Studio 108 2004-2008 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli