Passion du livre - tout sur le livre : Les aventures de Sherlock Holmes. Volume 1

Recherche

Recherche simple
Recherche multi-critères

Les aventures de Sherlock Holmes. Volume 1

Couverture du livre Les aventures de Sherlock Holmes. Volume 1

Auteur : Arthur Conan Doyle

Traducteur : Eric Wittersheim

Date de saisie : 21/08/2006

Genre : Policiers

Editeur : Omnibus, Paris, France

Prix : 23.00 € / 150.87 F

ISBN : 978-2-258-06721-9

GENCOD : 9782258067219

en vente sur logo Alapage.com


  • La présentation de l'éditeur

Il vit à Londres au 221B Baker Street à la fin du dix-neuvième siècle. Il a des idées un peu bizarres... Il se passionne pour certaines branches de la science... Il est assez calé en anatomie, est un chimiste de premier ordre qui, malgré des études très décousues et excentriques, a amassé un tas de connaissances peu ordinaires. Il n'est pas aisé de le faire parler, bien qu'il puisse être assez expansif quand l'envie lui en prend. Il joue du violon. Il a un métier : dénouer des intrigues étranges auxquelles il est le seul à pouvoir apporter une solution. Il a un défaut : il affectionne les drogues. Il a un ami : le docteur Watson, témoin et narrateur de ses aventures. Son créateur : Arthur Conan Doyle, a inventé le récit policier moderne. Il s'appelle Sherlock Holmes.





  • La revue de presse Bernard Géniès - Le Nouvel Observateur du 10 novembre 2005

... Les holmésiens français étaient malheureux. Les traductions des aventures de leur héros disponibles jusqu'alors comportaient en effet de graves erreurs ou lacunes. L'édition proposée par Omnibus, illustrée de dessins de Sidney Paget, devrait les réjouir. Réalisée à partir de l'édition de référence anglaise (l'édition Oxford), elle autorise toutes les comparaisons possibles puisque présentée en regard du texte anglais. Le traducteur, Eric Wittersheim, est un jeune anthropologue de 34 ans. S'appuyant sur les textes revus et corrigés par Doyle au moment de leur publication en volume, Wittersheim a réalisé un véritable travail de dépoussiérage, restituant avec finesse la nervosité et la richesse de l'écriture de Conan Doyle. Les deux prochains volumes paraîtront respectivement en 2006 et 2007.


  • La revue de presse François Rivière - Libération du 27 octobre 2005

Plus que les déductions ébouriffantes et l'humeur singulière du colocataire du Dr Watson au 221 B Baker Street, ce qui envoûte le lecteur, souvent jeune, des enquêtes de l'inusable détective, c'est l'atmosphère inquiétante, quasi surnaturelle, dans laquelle celles-ci se déroulent. Une explication de ce charme singulier né sous la plume de sir Arthur se dégage de la biographie de l'écrivain qu'on aurait tort de négliger. Elevé de manière très puritaine et sportive dans un collège de Jésuites, le garçon découvre Londres en 1874, à l'âge de 14 ans : la vision d'un décor nappé de brouillard, la lueur des becs de gaz, les silhouettes des cabs filant par les rues boueuses de la capitale marquent son imaginaire comme la morgue de Paris avait frappé Wilkie Collins. Il écrit à sa mère : «J'ai visité la Chambre des horreurs de Madame Tussaud avec un effroi délicieux.» Les dés sont jetés... Les histoires contenues dans les deux recueils (les Aventures de S.H. et Les Mémoires de S.H.) complétant le premier tome de la nouvelle traduction de ce que les spécialistes nomment «le Canon» holmésien affirment la suprématie de Conan Doyle dans l'art difficile de la nouvelle policière. Mais le personnage même de Holmes, par la fascination qu'il exerce et qui l'érige aujourd'hui au rang de mythe, ne pouvait qu'inspirer de telles variations sur le thème d'une des plus anciennes émotions du romancier.


  • La revue de presse Xavier Houssin - Le Monde du 30 septembre 2005

Il a fureté partout. Inspecté le plâtre des murs et les interstices du parquet à la loupe. Les deux détectives de Scotland Yard sont goguenards. Ils vont en être pour leurs frais. "Je vais vous dire quelque chose qui pourra vous aider, leur assène Sherlock Holmes. (...) Il y a eu meurtre, et l'assassin était un homme. Il mesure plus d'un mètre quatre-vingts, se trouve dans la force de l'âge, il a des petits pieds pour sa taille, porte de solides bottines à bout carré et fume des cigares de Trichinopoly. (...) Selon toute probabilité, le meurtrier a un visage rubicond, et les ongles de sa main droite sont particulièrement longs. Ce ne sont que quelques indications, mais elles pourraient vous être utiles." Là où les autres n'ont rien vu, lui a su regarder. Les indices parlent d'eux-mêmes. C'est si évident...

Sherlock Holmes nous revient. Omnibus commence la publication d'une intégrale bilingue nouvellement traduite... Six mois pour ce premier tome. Il en sort un héros tout neuf, comme débarrassé de son encombrante mythologie. "On l'imagine toujours enveloppé dans son McFarlane, la casquette à deux pans vissée sur la tête, poursuit-il. En fait, il n'enfile cette panoplie que très rarement. Regardez les illustrations de Sydney Paget pour le Strand reproduites dans le livre. C'est un homme jeune et bohème. Tout juste 30 ans au début. C'est comme Watson, qu'on a toujours tendance à voir comme un bon vieux papy. En fait c'est un sacré gaillard..."... Eric Wittersheim de nous faire retrouver un Conan Doyle qui sut aussi s'engager en son temps. Il le replace contemporain et proche de Wilde, de Jerome K. Jerome. Il tire des parallèles troublants avec Emile Durkheim. Et cela donne envie d'aller à la rencontre de ses autres textes. Car la traduction met en lumière une écriture efficace. Une étonnante force narrative. "On n'est jamais repu par le style, explique-t-il. On va toujours jusqu'au bout de l'histoire." Il faudra attendre 2006, puis 2007, pour que paraissent les prochains tomes. On a hâte. Vraiment hâte.


  • La revue de presse Christophe Mercier - Le Point du 22 septembre 2005

... une énième édition de l'oeuvre de Conan Doyle que proposent les Presses de la Cité ? Oui, mais pas véritablement. Car, pour la première fois, le lecteur français bénéficie du texte français et du texte anglais en regard. Et l'éditeur a eu la bonne idée de reproduire, au fil du texte, les illustrations de Sidney Paget qui accompagnaient sa publications de la Strand Magazine. Elles apportent au récit une touche surannée et permettent de voir Sherlock et son ami Watson tels que les ont découverts les Anglais il y a plus d'un siècle...


Copyright : Studio 108 2004-2008 - Informations légales - Vous êtes éditeur ?
Programmation : Olf Software - Infographie, XHTML/CSS : Gravelet Multimédia - Graphisme : Richard Paoli